m^ Vegeu també Lc 14,1-6.
n3,1 1,21. Jesús torna a entrar a la *sinagoga de Cafarnaüm.
o3,1 Lit.: assecada.
p3,2 Segons els *mestres de la Llei, el *dissabte només podien ser atesos els malalts que es trobaven en perill de mort. Vegeu Mt 12,1 nota x. Notem que Jesús ja ha curat en dissabte (1,21-28), però sense la presència dels fariseus.
q3,5 Esta expressió metafòrica indica la resistència i el tancament a l’hora d’acceptar la veritat. La mateixa expressió s’aplica als *deixebles de Jesús en 6,52; 8,17. Vegeu també Jn 12,40; 2Co 3,14; Ef 4,18.
r3,6 Els partidaris d’*Herodes o herodians eren els qui donaven suport a la dinastia herodiana, i en este moment concret a Herodes Antipes, que governava a *Galilea. Sovint són presentats pels evangelis com a adversaris de Jesús al costat dels fariseus (12,13 = Mt 22,16).
s3,6 Esta confabulació, narrada al final del primer grup de controvèrsies entre Jesús i els seus adversaris, constituïx un anunci de la seua passió i la seua mort. Este primer grup de controvèrsies va de 2,1 a 3,6.
t3,8 * Idumea és al sud de Judea. Amb l’altra banda del Jordà s’indiquen els territoris de *Perea i la *Decàpolis, situats a l’est del riu Jordà. * Tir i * Sidó són dos ciutats de Fenícia. En totes les regions mencionades en els vv. 7-8 hi vivien jueus.
u3,10 Vv. 7-10: Mt 4,24-25; Lc 6,17-19.
v3,11 1,1 nota b; Lc 4,41.
w3,12 1,34 nota d; 1,44 nota i. Vv. 7-12: Mt 12,15-16.
x3,13 6,46; 9,2.
y3,14 Alguns manuscrits no tenen la frase als quals donà el nom d’apòstols. La paraula * apòstol significa ‘enviat’; vegeu 6,7.30. Amb el temps es va convertir en un nom que s’aplicà en primer lloc als Dotze, aquells que Jesús va escollir i envià a predicar.
z3,15 6,12-13.
a3,16 Compareu la llista amb Mt 10,2-4; Lc 6,13-16 i Ac 1,13.
b3,16 Mt 16,18 nota i.
c3,18 Mt 10,3 nota u.
d3,18 Mt 10,4 nota v.
e3,19 Mt 10,4 nota w.
g3,20 1,29; 2,1. La casa és a Cafarnaüm.
h3,20 6,31.
i3,22 Sobre * Beelzebul, vegeu Mt 10,25 nota q. L’evangeli l’identifica amb Satanàs (vv. 23.26).
k3,23 4,11 nota y. Jesús contesta als mestres de la Llei, que l’acaben d’acusar de possessió diabòlica (v. 22).
l3,25 En este text, cal entendre casa en el sentit de «família» o «grup ètnic».
m3,27 Mt 12,29 nota t.
n3,28 Vegeu Vocabulari: blasfèmia.
o3,29 En este context, «blasfemar contra l’Esperit Sant» equival a acusar Jesús d’estar posseït per Satanàs i, per tant, negar que l’*Esperit Sant actue en ell. Vegeu Mt 12,32 nota x.
q3,31 Sobre els germans de Jesús, vegeu Mt 12,46 nota m.
r3,31 Jesús és dins a casa (v. 20).
s3,35 Mt 12,50 nota p.
Bíblia en Valencià - Una iniciativa de laparaula.com
Com puc col·laborar?