16
El sepulcre buit
(Mt 28,1-8; Lc 24,1-12)sVegeu també Jn 20,1-10.
Passat el repòs del dissabte, Maria Magdalena, Maria, mare de Jaume, i Salomé van comprar olis aromàtics per anar a ungir el cos de Jesús.tDesprés de la posta del sol, el repòs sabàtic s’ha acabat i es reprenen les activitats ordinàries. Les dones es preparen per anar l’endemà a fer les *uncions del cadàver que la vesprada del divendres no havien tingut temps de fer. El primer dia de la setmana —el diumenge—,uLit.: El primer dia de la setmana. molt de matí, arribaren al sepulcre a l’eixida del sol. Es deien entre elles:
—¿Qui ens farà redolar la pedra de l’entrada del sepulcre?
Llavors van alçar els ulls i s’adonaren que la pedra ja havia sigut apartada; era una pedra realment molt grossa. Van entrar al sepulcre i veieren assegut a la dreta un jove que portava un vestit blanc,vEl color blanc és habitual en les manifestacions de Déu o dels seus missatgers (vegeu 9,3). i es van espantar. Ell els diu:
—No vos espanteu. Vosaltres busqueu Jesús de Natzaret, el crucificat: ha ressuscitat, no és ací. Mireu el lloc on l’havien posat. Però ara aneu a dir als seus deixebles i a Pere: “Ell va davant de vosaltres a Galilea; allà el veureu, tal com vos va dir.”w14,28 nota w (= Mt 26,32). A Galilea veuran el ressuscitat i començaran a anunciar l’evangeli.
Elles eixiren del sepulcre i van fugir, plenes d’esglai i tremoloses. I no digueren res a ningú, perquè tenien por.xL’anunci de la resurrecció de Jesús provoca en les dones un temor que els impedix fins i tot anunciar-la als deixebles. Però este silenci momentani evoca precisament el contrari, és a dir, l’acabament de tot secret (1,44 nota i), ara que Jesús ja ha ressuscitat (9,9; 14,28) i els deixebles han de tornar a Galilea seguint el Mestre (v. 7). Tot fa pensar que este és el punt en què acabava originalment l’Evangeli segons Marc: de cara al lector, l’episodi del sepulcre buit és suficient per a saber que Jesús ha ressuscitat i s’han complit d’esta manera les seues paraules (14,28). El final obert de l’evangeli, d’altra banda, demana una implicació i una resposta de fe per part dels creients que el lligen.
Apèndix (16,9-20)
Jesús s’apareix a Maria MagdalenayL’aparició a Maria Magdalena és narrada en Jn 20,11-18. Pel que fa als vv. 9-20 de l’Evangeli segons Marc, sembla, per tots els indicis, que van ser afegits posteriorment a la primera redacció de l’evangeli. Alguns manuscrits importants no tenen estos versets (vegeu Introducció). Causava estranyesa el final abrupte del v. 8; d’altra banda, hi havia l’analogia amb els altres evangelis, que contaven les aparicions de Jesús ressuscitat. Alguns manuscrits, en lloc dels vv. 9-20, tenen un text diferent, molt més curt: Elles, amb poques paraules, van contar als qui eren amb Pere allò que els havien manat. Després d’això, Jesús mateix, per mitjà d’ells, va enviar d’orient a occident l’anunci sagrat i indestructible de la salvació eterna. Amén.
Després que Jesús hagué ressuscitat el primer dia de la setmana —el diumenge— de bon matí, es va aparéixer primerament a Maria Magdalena, de qui havia tret set dimonis.zLc 8,2. 10 Ella anà a anunciar-ho als qui havien conviscut amb Jesús i que ara estaven afligits i ploraven. 11 Però estos, quan van sentir que Jesús vivia i que ella l’havia vist, no la van creure.aLc 24,11.
Jesús s’apareix a dos deixeblesbUna aparició a dos deixebles és contada en Lc 24,13-35.
12 Després d’això, es va manifestar amb un aspecte diferent a dos d’ells que feien camí fora ciutat.cLit.: cap al camp. 13 Estos, llavors, se’n tornaren a anunciar-ho als altres, però tampoc no els van creure.
Jesús s’apareix als OnzedEsta aparició té alguns elements de contacte amb Lc 24,36-43.47 i Ac 1,4.
14 Finalment, mentre eren a taula, Jesús es va aparéixer als Onze i els reprotxà la seua falta de fe i la seua duresa de cor, ja que no havien cregut els qui l’havien vist ressuscitat. 15 Els digué:
—Aneu per tot el món i anuncieu la bona nova de l’evangeli a tota la creació.eVegeu Col 1,23. 16 Els qui creuran i seran batejats se salvaran, però els qui no creuran es condemnaran. 17 Els senyals que acompanyaran els qui hauran cregut seran estos: en nom meu trauran dimonis, parlaran llenguatges que no coneixien,fAc 2,1-11. 18 agarraran serps amb les mansgSl 91,13. Vegeu també Lc 10,19; Ac 28,3-6. i, si beuen algun verí, no els farà cap mal; imposaran les mans als malalts, i es posaran bons.
Ascensió de JesúshLc 24,50-51; Ac 1,9.
19 Jesús, el Senyor, després de parlar-los, fou endut al cel i s’assegué a la dreta de Déu. 20 Ells se n’anaren a predicar per totes parts. El Senyor hi cooperava, i confirmava la predicació de la paraula amb els senyals prodigiosos que l’acompanyaven.

s^ Vegeu també Jn 20,1-10.

t16,1 Després de la posta del sol, el repòs sabàtic s’ha acabat i es reprenen les activitats ordinàries. Les dones es preparen per anar l’endemà a fer les *uncions del cadàver que la vesprada del divendres no havien tingut temps de fer.

u16,2 Lit.: El primer dia de la setmana.

v16,5 El color blanc és habitual en les manifestacions de Déu o dels seus missatgers (vegeu 9,3).

w16,7 14,28 nota w (= Mt 26,32). A Galilea veuran el ressuscitat i començaran a anunciar l’evangeli.

x16,8 L’anunci de la resurrecció de Jesús provoca en les dones un temor que els impedix fins i tot anunciar-la als deixebles. Però este silenci momentani evoca precisament el contrari, és a dir, l’acabament de tot secret (1,44 nota i), ara que Jesús ja ha ressuscitat (9,9; 14,28) i els deixebles han de tornar a Galilea seguint el Mestre (v. 7). Tot fa pensar que este és el punt en què acabava originalment l’Evangeli segons Marc: de cara al lector, l’episodi del sepulcre buit és suficient per a saber que Jesús ha ressuscitat i s’han complit d’esta manera les seues paraules (14,28). El final obert de l’evangeli, d’altra banda, demana una implicació i una resposta de fe per part dels creients que el lligen.

y16,8 L’aparició a Maria Magdalena és narrada en Jn 20,11-18. Pel que fa als vv. 9-20 de l’Evangeli segons Marc, sembla, per tots els indicis, que van ser afegits posteriorment a la primera redacció de l’evangeli. Alguns manuscrits importants no tenen estos versets (vegeu Introducció). Causava estranyesa el final abrupte del v. 8; d’altra banda, hi havia l’analogia amb els altres evangelis, que contaven les aparicions de Jesús ressuscitat. Alguns manuscrits, en lloc dels vv. 9-20, tenen un text diferent, molt més curt: Elles, amb poques paraules, van contar als qui eren amb Pere allò que els havien manat. Després d’això, Jesús mateix, per mitjà d’ells, va enviar d’orient a occident l’anunci sagrat i indestructible de la salvació eterna. Amén.

z16,9 Lc 8,2.

a16,11 Lc 24,11.

b16,11 Una aparició a dos deixebles és contada en Lc 24,13-35.

c16,12 Lit.: cap al camp.

d16,13 Esta aparició té alguns elements de contacte amb Lc 24,36-43.47 i Ac 1,4.

e16,15 Vegeu Col 1,23.

f16,17 Ac 2,1-11.

g16,18 Sl 91,13. Vegeu també Lc 10,19; Ac 28,3-6.

h16,18 Lc 24,50-51; Ac 1,9.