l3,1 7,50; 19,39.
m3,2 9,16; Mt 22,16; Ac 10,38.
n3,3 Una mateixa paraula grega significa de dalt i de nou. Per això Nicodem, en el verset següent, parla de tornar a nàixer. Jesús, en els vv. 5-8, insistirà en la necessitat de nàixer de l’Esperit. Vegeu Mt 18,3; Jm 1,17-18; 1Pe 1,23; 1Jn 5,1.
o3,5 Ez 36,25-27; Rm 6,4; Ef 5,26; Tt 3,5; 1Pe 1,3.
p3,6 6,63; Gn 6,3; Sl 78,39; 1Co 15,44-50. Sobre el terme carn, en grec sarx, vegeu Jn 1,14 nota n.
q3,7 Vegeu v. 3 nota n.
r3,8 Una mateixa paraula grega significa vent i esperit. Vegeu Coh 11,5.
s3,11 Jesús dóna testimoni, però no el creuen: els jueus el jutgen des de bon començament (vegeu 1,20 nota v). Però, a més, el testimoni de Jesús és la revelació de la seua identitat més profunda, ja que fa referència al Pare que l’ha enviat. Vegeu 3,31-36.
u3,13 Dt 30,12; Pr 30,4; Rm 10,6.
v3,14 Al·lusió a la serp d’aram del desert, que curava els qui la miraven (Nm 21,9; Sv 16,5-7). L’exaltació de Jesús és la seua crucifixió gloriosa i la seua anada al Pare. Vegeu Jn 8,28; 12,23.32-34.
w3,15 Traducció menys probable: perquè tots els qui creuen en ell tinguen vida eterna. Vegeu v. 36; 10,28; 20,31; 1Jn 5,13.
x3,16 Rm 5,8; 8,32; 1Jn 4,9-10. Vegeu també Gn 22,16; Mt 21,37 (= Mc 12,6 = Lc 20,13).
y3,17 Una mateixa paraula grega significa condemnar i jutjar. Vegeu també 5,22.30; 8,15-16; 12,31.47; Ac 17,31.
z3,18 Vegeu v. 36; 5,24.
a3,19 1,5.9-11; 8,12; 9,5; 12,48; 1Jn 1,7.
b3,20 Jb 24,13-17; Ef 5,11-13.
c3,21 Tb 4,6; Mt 5,14-16; 1Jn 1,6.
d3,22 Vegeu v. 26; 4,1-2.
e3,23 Enon i Salim són dos localitats situades vora el *Jordà, a uns 10 km al sud d’Escitòpolis, a la part nord de la vall d’aquell riu.
f3,24 Sobre l’empresonament del Baptista, l’Evangeli segons Joan no fornix cap altra explicació. Joan Baptista és poc present en el ministeri de Jesús (5,33-36). Vegeu Mt 4,12+.
g3,25 O bé: amb els jueus.
h3,25 O bé sobre els baptismes de Joan i de Jesús i el seu valor, o bé sobre el valor de les purificacions rituals prescrites per la *Llei de Moisés (Mc 7,3-4).
i3,27 19,11; 1Co 4,7; He 5,4; Jm 1,17.
j3,28 1,20-22. Vegeu també Mt 11,10+.
k3,29 Mt 9,15 (= Mc 2,19). Els amics de l’espòs l’acompanyaven durant les bodes i les organitzaven. Joan escolta i obeïx la veu de Jesús.
l3,31 Vegeu vv. 11-12; 8,23; 1Jn 4,5.
n3,34 El qui dóna sense límits l’Esperit als creients és Déu, però també es podria pensar que és l’enviat de Déu, és a dir, Jesús.
o3,35 5,20; 10,17; 15,9.
p3,35 13,3; 17,2; Mt 11,27 (= Lc 10,22).
q3,36 Vegeu vv. 16-18; Mt 3,7; 1Jn 5,12.
Bíblia en Valencià - Una iniciativa de laparaula.com
Com puc col·laborar?